11-21-2016 12:19 AM - edited 11-21-2016 12:50 AM
錯誤請修正!!!(以前是正常的近日才會出現這問題)
11-21-2016 02:16 AM
11-21-2016 02:31 AM - edited 11-21-2016 02:39 AM
Hi @HankTu_韓森博一,
我也是找不到繁體中文的"郵局"類別. 只找到簡體中文的. 如以"局"去找, 就一次過看得到了.
這問我想是可以直接在Maps中發出回應.
我同意有一個對照表是很有用的工具. 所以我自己有在手工的一個一個對比.
最近進展比較慢.
從Mapmaker專家在這討論的回應中, 整理分類也是將地圖更改功能由Mapmaker過渡到Maps的其中一個計劃.
11-21-2016 04:26 AM
先試著輸入簡體字吧。
@Tea ManorP wrote:另外我們也真的需要一個類別總表,對於建立新地點的資料正確性有幫助,
目前只有 @YK1001 找到的「我的商家類別表」,而這似乎跟map是不互通的,因為我始終無法輸入我的商家類別表裡的幾個類別
11-22-2016 05:07 AM
我也有發現這個問題,以為是系統更新的問題,可能一陣子就恢復了。
對簡體中文出現在台灣的地圖上完全適應不良,不想用簡體字/普通話分類,上週索性將語言改成英文。
有時英文的分類清楚多了,但是轉回中文後,有些看了令人瞠目結舌,像是
Water Treatment Plant 是「廢水處理廠」
Sewage Treatment Plant 是「汙水處理廠」
(曾向Google反映過了,也不知改了沒。)
所以,用英文分類也有水土不服的現象。
11-22-2016 05:45 AM
在香港,Water Treatment 多指把原水處理以供飲用。統稱濾水廠。
Sewage Treatment 多指汚水排放到大自然前的必要處理。統稱汚水處理廠。
11-22-2016 06:47 AM
Hi @YK1001, In the last tab of the table, added the language "Chinese", see if it serves you, greetings.
https://docs.google.com/spreadsheets/d/10QhWFmHYhZI7FL7cQZUqkDkRbexPVthEIfp8iibhA3s/htmlview#
11-22-2016 07:01 AM
Hi @FaridTDF,
Thank you very much for your pointer.
The Chinese sheet is labelled as "zh-CN". That means it is for Simplified Chinese.
In Taiwan, Hong Kong, the "Character" used is Traditional Chinese.
Thus they are different in lots of ways.
01-24-2017 10:52 AM
再新增遺漏地點時 出現的類別選項 不對不能填
不過有的商家 在地圖上查看他的 類別有 像 鎖匠.影印店
(sry~找不到台灣中文版區)
when i add some category ,but category option does not appear
i can not fill it
However, some businesses on the map to see his categories like a locksmith
And then add the missing category category option does not appear when you can not fill
However, some businesses on the map to see his categories like a locksmith. Photocopying shop
(Sry ~ Taiwan to find the Chinese version of the district)
(Sry ~ Taiwan to find the Chinese version of the district)
01-25-2017 08:30 AM
Hi @崇洺洪,
I merged your post here, as you are reporting the same issue.
I heard Google is aware of the situation and there are work in progress.
We are all waiting!