KOBAYASHI_Jun's post
cancel
Showing results for 
Search instead for 
Did you mean: 
Level 10

Re: 公共交通機関の地点名の自動翻訳結果がおかしい?

@Anonymousさん、たしかに。 もう慣れてしまったものでも、

非公開タブは、これから公開するものを置いておく場所ですので「未」公開の方が日本語のニュアンスに使いですが、

かと言って、Private を Unpublish に置き換えちゃうと英語表記の方のニュアンスが実態と違うものになっちゃう。

 

とすると、本題のToyoさん編集の大量「非」適用は別の理由なのですね。

複数の人が同時に一箇所に申請を出すと拒否される、と聞いたこともありますが、それってミートアップのときの作業ですか?

 

Anonymous
Not applicable

Re: 公共交通機関の地点名の自動翻訳結果がおかしい?

ムカツク!ムカツクムカツク

 

そうだよね。考えてみると、「適用されません」と「未適用」は意味が違うね。「適用されません」は、"Not" で完全否定。「未適用」は、"Not yet"で、将来「適用」の可能性がありますね。

 

@potaro67さんの、考察をじっくり考えてみると、だんだんムカツキが治まってきたような気がする。

 

複数の人が同時に一箇所に申請を出すと拒否される、と聞いたこともありますが、それってミートアップのときの作業ですか?

 

とんでもございません。こんなところの編集を提案するのは、アテクシ一人でございますよ。グランフロントなんかは人気スポットですけどね。「東」を [Azuma]と表記して評判を落とすのはGoogleさんです。また、それを見て首を傾げる訪日外国人の方が気の毒なので、少しでもお役に立てればと思いました。

 

その気持ちを踏みにじられたようで、ムカついていたワケですよ。まだまだ、修行が足りませぬ。諦めずにもう一度やってみますね。

Level 8

Re: 公共交通機関の地点名の自動翻訳結果がおかしい?

@Anonymous さん

こんばんは

 

こちらは、仲間内のローカルガイドからも「バス停は名称変更提案が全て承認されない」と報告されています。(マーカーの地点についても同様です)

 

GTFSによって事業者からのデータ提供がある(またはデータプロバイダからデータ提供を受けている)場合には、そちらが最優先されているような気がするのですが、ご存知の通り承認ロジックは非公開ですので、"なぜ適用されないのか!" と憤慨されるよりも、公共交通機関の名称について「問題を報告」した場合に、正しい「名前」を報告しても未適用とされるのは、不具合なのかを質問したほうが良い気がします。

 

@Ivi_Geさん、@Atsukot さん

 

@Anonymous さんからも報告がありましたが、公共交通機関(GTFSからフィードを受けているもの)について、今回の場合だと「バス停」ですが、「XXXXXXXX (バス)に関する問題を報告」で、「名前またはその他の情報を変更」から正しい「名前」を報告した際に、全ての承認が受け入れられていないという報告があります。

 

こちらは、何かGoogleマップに不具合が生じていますでしょうか?

 

また、公共交通機関については「問題の報告」であっても、常に「未適用」とされる "仕様" であれば、こちらはローカルガイドの活動としてもモチベーションの維持も含めて非常に辛いように思いますので、確認を頂ければ幸いです。

  

 

# お気持ちは察しますが、「ムカツク」 は Google翻訳では 「Nostalgic」 に翻訳され、哀愁漂う感じになってしまうのと、あまり見ていて良い感じは受けないので、個人的には控えて頂いたほうが、いいように思います。

 

 

Level 10

Re: 公共交通機関の地点名の自動翻訳結果がおかしい?

そんな @Anonymousさんへのプレゼント画像です。

 残念ながら完走できなかったくやしい大会なのですが。

 

大会前日にこんな撮影をしに行くからだなーたぶん。

 

Anonymous
Not applicable

Re: 公共交通機関の地点名の自動翻訳結果がおかしい?

GTFSによって事業者からのデータ提供がある(またはデータプロバイダからデータ提供を受けている)場合には、そちらが最優先されているような気がするのですが、ご存知の通り承認ロジックは非公開ですので、"なぜ適用されないのか!" と憤慨されるよりも、公共交通機関の名称について「問題を報告」した場合に、正しい「名前」を報告しても未適用とされるのは、不具合なのかを質問したほうが良い気がします。

なるほど。そんな優先順位があるのなら、"Report a Problem"の看板を無効化すべきですね。広くローカルガイドから情報提供を受けるというのが、Googleさんのお考えだと思っていました。

 

しかし、こんなことでムカツキを感じているようでは、当方のモットーと乖離しますね。元よりポイントなどに興味はありませんけれど。。。

 

と言うワケで、Azuma的な間違いに絞って再提案することにしました。真夏の提案では、](カッコ)が抜けているものなど、急を要しない編集も多数含まれていました。なので、誰が見ても「これはアカンやろ」に注力します。その上で、同じ結果が出た場合は、 @KOBAYASHI_Junさんの提案通り、「未適用」に対する不具合をフィードバックすることとしますね。

 

#ムカツク=Nostalgic

これはまた情緒的な翻訳ですね。今回の「ムカツク」はシュレックの一場面からオマージュしたモノでした。字幕版で"Nostalgic"になってるのか興味深い。おかげで、コチラの心境を悟られなくてヨカッタかも。

Anonymous
Not applicable

Re: 公共交通機関の地点名の自動翻訳結果がおかしい?

@potaro67さん、その画像いただき!

もしかして、マラソン前に500回スクワットですか? そりゃ、疲れるわ。

最近購入したアルミ製ライトスタンドたと、立った状態でも撮影できるぞよ。軽いしおススメだけど。

Level 10

Re: 公共交通機関の地点名の自動翻訳結果がおかしい?

@Anonymousさん、あのアルミのスタンド、気になっているのよん。とにかく軽そうなのがいい。

 

向津具ダブルフルマラソンは、84.39kmあったのです。

フルマラソン程度の距離は走破したのですよ。ちょうど42km地点が元乃隅稲成神社の駐車場でした。

それを見たらほっとして力が抜けちゃった。神社横の坂を降りきって海岸に出て、標高で300m上がったところの千畳敷に登る途中でリタイヤしちゃいました。

もちろん、このネーミングの大会だから参加したのであります。

 

写真はどうぞご自由にお使いくださいー

とは言っても、Tシャツ制作は私じゃないので私が許可を出す立場ではないのですけど。

Level 8

Re: 公共交通機関の地点名の自動翻訳結果がおかしい?

@Anonymous さん

こんばんは。

 

ブラックボックスを突いて遊ぶという遊びは嫌いじゃなく、ボーグキューブが大好きな一人です。

 

公共交通機関以外にも公共物(橋)などは、カテゴリ「橋」では登録出来ないが、有名な観光名所になっている橋であれば「観光名所」としては登録できました。という報告も来ています。

 

恐らく何かフラグがあるのだとおもいますが、非公開であることに意義は無いものの、推奨される提案方法や正しい情報を提供しても「適用されません」と「情報の修正」タブで通知されてしまうのは、心理面では「じゃぁこれ間違ってないんだな!」と、どうしても憤りが発生します。

 

すぐに承認(適用)されないにしても、ローカルガイドやGoogleマップユーザに確認する「情報の確認」を使って、より情報を集めるなど、改善はできるはずですので、 @Anonymous さんのような貢献度の高いユーザからフィードバックを送信してもらうというのは、とても意味があると思っています。

 

 

自宅が周辺が銀座にワープしたりと、昨今強烈なスパマーやスパム行為も増えてきました。

できることは少ないですが、より良い地図になるようにフィードバックを報告し改善を提案するのもローカルガイドの醍醐味だと思っています。

 

 

# それにしてもいつになったらiOSのGoogleMap appにQ&A付くんですかね・・・