I find it particularly irritating that I, a translator of Arabic, when I correct the way a place is named on GoogleMaps, find that the suggestion either lingers unaccepted for months or is rejected.
Many place/site names in Arabic are wrong on Google Maps.
One example is the name of mosques or hospitals. In Arabic a mosque/hospital might be named after someone or a concept, e.g. Mustashfa al-Baraka, should be translated as the Baraka Hospital and not Hospital of Blessing (the literal translation).
Of course googlemaps seems to resist providing any direct email or way of contacting a real person, as opposed to a machine.
My suggestion is that people with a demonstrable knowledge of another language, and who have contributed much, should be offered a fast-track method of correcting place/site names, so that places such as Madrasat al-Shaghaf, for example, appears as al-Shaghaf School and not the School of Distress!
You must be a registered user to add a comment. If you've already registered, sign in. Otherwise, register and sign in.