#LGCTM #KontenRaMutu: Nuyul di Google Maps

PENAFIAN: Menguji Google Translate. Ditulis dalam gaya Telegram.


KILAT.

Tuyul. Makhluk mitologi Jawa. Bisa diperintah orang yang memelihara. Mencuri uang dan sebagainya.

Nuyul. Berbuat seperti tuyul.

Kolom pencarian Google Maps. Malang Raya. Ketik: nuyul. Alternatif: nitik. Banyak!

Bah nuyul bah ori seng penting tettt budal. Ojo nuyul, ben podo penak e. Ojok nuyul nang kene c*k. Ragam bahasa lokal.

Mayoritas tempat nihil foto. Nihil ulasan pengguna. Informasi tidak lengkap. Kategori tempat acak.

Agen perjalanan. Rumah makan. Kamp bahasa Inggris. Dan sebagainya.

Laporkan! Cara di laman Bantuan Maps. Melaporkan error data atau konten di Google Maps.

Usulkan tutup. Tempat tidak nyata. Tempat tidak ada. Nirfaedah.

Sebagian disetujui. Terpublikasi. Sebagian tunda. #LGCTM Local Guides Lawang bersihkan peta dari #KontenRaMutu.

Umum dipakai pelaku jasa pesan antar daring. Menandai lokasi tertentu. Memperingatkan komunitas. Melakukan atau tidak melakukan nuyul. Praktik menunggu pesanan. Oknum.

Bagaimana di kota kalian? Praktik jasa pesan antar daring. Ceritakan! Titik habis.

2 Likes

“Malang Raya” been translated as “bad luck?” Well…, it’s the name of a city, btw. It’s the most hilarious I’ve been found so far.

Still thinking…, how to systematically write in preferred language that I know beforehand that it can be translated correctly to English?

Write straight in English is still not an option.