http://www.bbc.com/travel/story/20181031-the-island-that-never-stops-apologising
I have to admit that this is the first ever time I read about this term in English: Buhaoyisi ( 不好意思 boo-how-eee-suh) .
As spoken, we normally use this when we are trying to interrupt people.
As a feeling, it is more complicated.
Welcome to the linguistic minefield of apologising in Taiwan, where simply saying ‘buhaoyisi’ can open a Pandora’s Box of profuse politeness. The word is made up of four characters that literally translate to ‘bad meaning’ or ‘bad feeling’, and serves as a tidy catch-all that can be deployed in all kinds of situations, from meekly catching a waiter’s attention to expressing a guilt-ridden apology to your boss to the paralysing feeling that washes over you as you struggle to confess your love.
<<
How do you think?