An exhibition on the joyful youth of my city in the 30s and 40s of the twentieth century

Photo 1: Some “Friends of the joyful Youth”, Neri Pozza, Dino Lanaro, Maurizio Girotto, Italo Valenti, Nerina Noro, Gastone Panciera, Otello De Maria, Bruno Canfori

First, I realize that I asked myself a very risky subject during the translation. The original title of the exhibition is “Friends of joyful youth”, and in fact at the beginning the Google translator and his algorithms understood everything as a gay subject, but none of this. We have to think about the way of expressing oneself about 100 years ago where the term gay was used to define light-heartedness, cheerfulness, joy. (apologies to non-Italian friends if the translation is ridiculous and inadequate, I will double check why this does not happen).

This article wants to be a recovery of the effective task of a Local Guide, that is to say about one’s place, one’s city, to offer a service to those who intend to visit it. The exhibition was recently inaugurated in the basement of Palazzo Chiericati, which is also part of the UNESCO World Heritage Site of Vicenza as it is the work of Andrea Palladio. The exhibition is dedicated to a company of young people born in the early 1900s who lived in Vicenza and its surroundings and who made the art of painting, sculpture and poetry into the form to raise a song to the most beautiful gift they had: youth.

The first thing that catches the eye is that in Vicenza almost all names are known as many main roads, schools or other public buildings are named after them. But apart from Neri Pozza, a sculptor, but above all a famous publisher, the others are famous only for the names used to identify an address or the school they belong to. But who were they? They were young people who understood that they were living in a splendid city which they could enjoy in the best moment of their lives: youth. That’s why they were called “The Friends of Joyful Youth”. They composed poems, painted, sculpted, with joy, with goliardia. They met every day and spent their free time together in that historical period which was in many ways extremely difficult. There was no freedom of expression, because it was the time of fascism and then of the war, and every word had to be measured, because one could be censored, or even end up in jail, even just for a joke that could not be tolerated by the central government . And indeed, even without making their political beliefs explicit, they began to come under scrutiny. Some had to leave the country, others simply moved to Milan, the big city where they would blend in with the crowd. Then the Second World War broke out, and the tragedy occurred in 1943 when there was an armistice with the allies. Northern Italy became a country occupied by Nazi forces. Many of the friends started their resistance, some with weapons. There were those who died fighting in the mountains, those who died in the Mauthausen concentration camp. After the war, the survivors tried to continue the journey, but something was no longer the same, there were no longer two things: joy and youth! The joy had been taken away by the tragedy of the war events and the tragic loss of so many friends. Youth had gone out of their hearts making them heavy and perhaps no longer capable of thinking in community as the young people of the past knew how to do, perhaps they too were beginning to be individualists like adults. I would like to invite, especially my fellow citizens and non-citizens, to visit this exhibition, even if it is not entirely correct to call it that, it is the story of our city in the twentieth century, it is life, mine too, because I met some of these characters in the my adolescence. I knew who they were, I met them on the street, even if I can’t say I met them. While enjoying this exhibition, a consideration came to me, that these guys lived their youth, realizing the beauty of the age they were living and they wanted to shout it to the whole world. Perhaps in their day youth was still a value, which seems to me to have diminished in this society in which one never becomes an adult, one always remains a child, one does not pass through the joy of youth which leads one to become an adult, but rather one wakes up sad children with wrinkles on their faces.

Photo 2: Nerina Nora: Portrait

Photo 3: Neri Pozza, the Cleric

Photo 4: Italo Valenti, The wedding in Piazza dei Signori. Painting a picture like this could go to prison, could be interpreted as a slap on authority

Photo 5: Italo Valenti, self portrait

Photo 6: The joyful youth di Antonio Barolini (

La gaia gioventù

Antonio Barolini

Youth is joyful, it has smiled at us for a season,

nor is there any need to look for ways to lengthen the days.

I brought my boss a crown of memories,

clear companions, girls with happy faces.

We weaved a dance around the linden trees by the river;

they will say we were heroes like Homer’s sons.

The soldiers wore bunches of violets on their chests,

as one wears the sign of honor and battle.

Birds sang in the serenity of the rain;

their feathers are wet, the leaves are dripping on the grass.

I had a friend once, in my young age;

perhaps even a woman who thought of me in her secret.

I think of the pale pink-white skirt on the green,

and of the poppies, light as butterflies, on the veins.

The fresh birds gather their heads under their wings,

who can know these joys that sleep on the heart?

Or if you ever come, you white-haired age,

may I see you as a reward for the years that have passed.

A train must have passed behind the white houses;

children will still play in the streets.

Tell whoever passes by that I was a voice without pain

and that I believed in the dream of cheerful youth.

Photo 7: Maurizio Girotto, worksite

Photo 8: Dino Lanaro, Crucifixion

@DeniGu @ErmesT @davidhyno @PattyBlack @TsekoV @TravellerG @Erna_LaBeau @Mukul_Anand @renata1 @Stephanie_OWL

21 Likes

Purtroppo ancora oggi ci sono dei ragazzi che non vorrebbero altro che vivere la loro spensierata giovinezza ma non possono farlo, per repressione o per condizioni, lo leggiamo tutti i giorni sui giornali. La ruota continua a girare ma casca sempre negli stessi errori anche se con modalità diverse…

Grazie per questo articolo caro @plavarda un grande spunto di riflessione e una magnifica introduzione all’arte e alla storia della tua bellissima città.

Ciao un abbraccio

3 Likes

Was für ein nachdenklicher Bericht @plavarda , gleichzeitig ein toller Einblick in die Geschichte deiner Stadt

Mit Alter und Jugend ist das so eine Sache…

Es gibt Menschen, die bis in ihr hohes Alter eine schelmische Art und wunderbare Neugier erhalten können, eine Lebenslust die ihresgleichen sucht…

Und Menschen um die 50 Jahre, die mit den normalen Aufgaben des Lebens hadern, oftmals überfordert sind und bereits vor ihrer Zeit “altern”, starrsinnig werden und sich neuen Dingen verweigern.

(erlebe ich leider derzeit extrem bei einem befreundeten Paar)

Ich sage immer das sind Leute die werden alt, bevor sie alt werden.

Unseren Kindern, denen haben wir sowohl die Leichtigkeit von Freude vermitteln können, als auch das Verantwortungsbewusstsein um in bestimmten Situationen sehr reif abwägen zu können.

Musische oder künstlerische Fähigkeiten gehören nicht zu ihrem Repertoire.

Aber Jugend die sich ausleben und erproben kann ist in den heutigen, sehr strukturierten Zeiten oftmals nicht zielführend genug, so scheint es mir.

Was für bemerkenswerte Menschen du hier erwähnst. Diese Ausstellung ist mit Sicherheit ein sehr schöner Rückblick

3 Likes

Grazie @Stephanie_OWL @PattyBlack vedo che ho stimolato la parte più sensibile del vostro animo. Ero timoroso nel proporre questo post, non ero sicuro che potesse essere capito da tutti, ed infatti i primi a rispondere sono delle donne, di cui ben nota è la sensibilità. Pensavo di essere fuori tema per un social geografico come Connect anche se la cultura di un luogo fa parte della sua geografia sociale. Purtroppo come dice Patrizia, molti giovani vorrebbero vivere la loro spensieratezza ma a causa di guerra, condizioni sociali contrarie e altri fattori negativi, sono ostacolati nel loro evolvere e nell’essere gioiosi. Vorrei dire che anche quelli che vivono nelle agiatezze della società occidentale non riescono a crescere, a volte soffocati da troppo amore dei genitori o presunto tale. Il giovane ha bisogno di essere lasciato crescere, sbagliare, ma non essere asfissiato dall’ amore soffocante dei genitori, e noi italiani ne sappiamo qualcosa in fatto di essere genitori troppo preoccupati, troppo presenti, troppo amici dei figli, così non cresceranno mai e non diventeranno mai adulti. Stephanie hai accennato ai tuoi figli e di come li avete indirizzati nella loro vita, interessante argomento. Lavorano già? che lavori hanno intrapreso? I miei sono , al contrario dei tuoi degli artisti. La femmina è fotografa professionista e il maschio è musicista professionista. Da un padre contabile sono nati due artisti che hanno raccolto due mie passioni senza che io faccia alcuna pressione su di loro, anzi io volevo una architetto e un ingegnere, ma così non è stato, ma non ho impedito loro di scegliere la strada che a loro piaceva. Siamo partiti dalla geografia vero? :slightly_smiling_face: :slightly_smiling_face: :slightly_smiling_face:

Grazie per queste possibilità di esprimere e raccontare le nostre piccole vite!

Un bacio tutte e due!

Paolo

3 Likes

@plavarda

Unsere beiden Jungs werden in die IT Branche gehen. :desktop_computer: :musical_keyboard: :computer_mouse:

Der ältere wird im Februar 18 und ist im zweiten Lehrjahr, der jüngere wird im Februar 16 und beendet im Sommer die Schule. Er könnte ABI machen, möchte aber wie sein Bruder sofort mit der Ausbildung starten.

Die Wünsche der Beiden auf eigenen Beinen zu stehen sind sehr ausgeprägt.

Beide sind sehr selbständig, fahren Motorrad. :motorcycle: :motorcycle:

Ich bin die Künstlerin in der Familie. Ich liebe es zu schreiben, zeichnen, fotografieren, basteln, häkeln, Holzarbeiten… Ach eigentlich alles kreative. Gartenarbeit ebenso.

Mein Mann ist sehr kaufmännisch.

Wir schätzen sehr die Stärken des jeweils anderen und sind ein sehr erfolgreiches Team :wink:

Aber da es für uns beide auch die zweite Ehe ist, haben wir sehr genau gewusst was wir NICHT suchen :rofl: :rofl: :rofl:

Wir kochen beide gerne und gut. Teilen auch die Aufgaben im Haushalt.

Die Jungs durften immer ALLES fragen, wir haben sie und ihre Wünsche ernst genommen, waren streng wenn es nötig, aber demokratisch wann immer es möglich war.

Wo wir nicht die Antwort kannten wurde gegoogelt. Sie sind mit Neugier groß geworden und wir schauten auch Kindernachrichten zusammen.

Die Welt ist kein süßer Ponyhof, sie ist aber auch nicht nur voller Gräul. Ich war immer der Meinung nur wer eine Situation aus mehreren Blickwinkeln betrachten kann, der darf sich auch ein Urteil erlauben.

Ein wacher, reger Geist muss gefüttert werden.

Und bezüglich des behüten…

Ich bin keine Helikoptermama aber eine Löwenmama.

Nur wenn wann sie üben lässt lernen sie fliegen.

Flügel stutzen und auf Sicherheit gehen ist der falsche Weg.

Dabei führt üben auch zu Fehlern oder Blessuren… Aber, daraus lernt man.

Aber sie wissen, sie können mit Problemen immer zu uns kommen und wir setzen uns TOTAL für sie ein, wenn sie Hilfe benötigen.

2 Likes

Carissima @Stephanie_OWL grazie per questa tua “lettera”, come è bello capire come sono le persone che incontri nella vita. Chiaro, si vede la tua l’apertura verso la vita e le persone, senza timore di giudizi degli altri, mi trovo molto in questo tuo modo di essere. Io non ho mai avuto paura di esprimere i miei sentimenti e neanche i miei fatti personali. Meglio che le persone vengano conoscere i fatti da me piuttosto che ne parlino tra loro travisando la verità e spettegolando: vi dico io cosa mi è successo!!!

C’è anche un retaggio culturale diverso tra i popoli del nord Europa e quelli mediterranei. Qui i figli restano molto più a lungo a casa, per molte ragioni, non ultime la difficoltà della famiglia di lasciar andare i figli per la loro strada, e il noto “mammismo” del maschio italiano, latin lover, ma sempre vicino alla gonna di sua mamma!!! :slightly_smiling_face: :slightly_smiling_face: :slightly_smiling_face: (speriamo che la traduzione sia buona!!!)

Un abbraccio

Paolo

2 Likes

@plavarda die Übersetzung ist hervorragend!

:rofl: :wink:

Ja, das “kannte” ich bereits vom Hörensagen :wink:

Geprägt vielleicht auch durch die Miracoli Werbung meiner Kindheit… Mama-Miracoli

In Deutschland gehen Mädchen oftmals schneller ihren eigenen Weg als Jungen.

Hier werden oft die Worte “Hotel Mama” benutzt.

Wenn es aber in der Familie einen Mann gibt, der mit über 50 noch bei Mama wohnt, ist dies auch als mögliches Negativ-Beispiel prägend.

2 Likes

My dearest friend Paul…

I lack words to express my feelings… The Main Post and the responses… Wow… There is a lot to read and enjoy - I will surely do it.

I’m responding in brief now… because… Im just concluding the Xmas session, along with seeing off the guests and getting prepared to receive New Year’s guests…

Wonderful post… The responses by our dear @Stephanie_OWL , @PattyBlack along with @plavarda … Wow… Great.

All the best…

3 Likes

Another interesting history, Paolo @plavarda thank you for sharing and tagging me.

Happy New Year 2023 to you and Cri :kissing_heart:

1 Like